• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

L’oralité et la musicalité dans la traduction du théâtre jeunesse français : du Petit Chaperon Uf à Cappuccetto Uf de Jean-Claude Grumberg

dans Presses Sorbonne Nouvelle


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2019-02-04T01:00:00Z
  • Notes
    • L’article analyse le rôle qu’ont joué oralité et musicalité dans la traduction vers l’italien de la pièce de Jean-Claude Grumberg Le Petit Chaperon Uf (Cappuccetto Uf). S’il est vrai qu’un texte théâtral porte naturellement en soi une dimension (scénique) qui le rend bien plus que potentiellement oralisable, le rendement en traduction des traits d’oralité et de musicalité qui émaillent la pièce de Jean-Claude Grumberg s’inscrit plutôt dans une démarche visant à exalter la « singability » des livres pour la jeunesse, pour reprendre le terme de Riitta Oittinen. L’importance accordée au rendement des traits d’oralité et à la musique du texte s’explique par des raisons qui tiennent aussi à la relation que ces traits entretiennent avec les finalités de l’écriture de Jean-Claude Grumberg et du répertoire théâtral jeunesse français.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :