Recherche simple :

  •    Tous les mots : Pays de langue française
  • Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Documents en rayon : 66

Voir tous les résultats les documents en rayons

Résumé : Pour postuler à un emploi ou trouver un stage dans un pays anglophone, présente les règles de rédaction d'un curriculum vitae en anglais, et propose des exemples et des conseils pour différents pays, ainsi que des termes spécifiques anglais pour adapter son CV.

Résumé : Cet ouvrage présente la langue parlée dans l'île de Santiago au Cap-Vert. à travers sa grammaire, ses expressions consacrées et son vocabulaire. Il aborde également la culture du pays.

Résumé : Une salle blanche vitére, une montagne de chaises roses, nous sommes à l'Atelier, un espace situé au coeur de la Bibliothèque publique d'information(Centre Pompidou), où se déroulent quotidiennement depuis plusieurs années des Ateliers de conversation en diverses langues et, plus précisément dans ce film, en français langue étrangère (FLE). Ces Ateliers de conversation, accessibles sans formalités, sont.animés par le personnel de la bibliothèque sur la base du volontariat, ou plutôt de la vonlonté et de l'empathie. C'est en assistant à titre personnel à quelques unes de ces séances que le réalisateur Bernhard Braustein s'est pris d'intérêt pour l'aventure humaine qui se joue là, pendant une heure, entre des hommes et des femmes venus du monde entier pour, dans le meilleur des cas, découvrir la France, ou, dans le cas le plus fréquent, fuir leur pays d'origine. Sur un thème à chaque fois différent , proposé par le bibliothécaire, la conversation s'engage. Dès le tour de table achevé, les spectateurs que nous sommes sont invités à réviser leurs idées reçues. Car, de la Suède à l'Irak, de l'Egypte aux Etats Unis, comment trouver un consensus sur l'amour ou sur l'égalité hommes femmes ? Assis en cercle, les participants sont filmés de près par une caméra équipée d'une optique fixe, posée au milieu du groupe. Ce principe d'égalité permet l'échange et le débat d'idées, jusqu'à un certain point toutefois, car la polémique s'invite parfois dans la conversation, obligeant le bibliothécaire à rétablir la sérénité des échanges. Ce qui est fait à l'aide d'un simple mot, qui revient comme un leitmotiv, le mot "respect". Ici plus que la langue,l'enjeu est bel et bien le vivre ensemble

Résumé : Présente la langue et la culture originaires du pays baoulé au centre de la Côte d'Ivoire. Etudie la langue, sa morphologie, sa grammaire, sa syntaxe. Présente les bases de la conversation courante en baoulé, ainsi que les principaux champs lexicaux du quotidien accompagnée de commentaires culturels. L'ouvrage se termine avec un lexique baoulé-français et v-v.

Résumé : Un guide de conversation utile en toutes occasions pour voyager au Cambodge. Il fournit des renseignements culturels, linguistiques et touristiques sur le pays à travers des chapitres thématiques : voyage, conversations en société, rencontres, situations quotidiennes. Chaque thème comporte un certain nombre de phrases utiles retranscrites phonétiquement.

Résumé : Dictionnaire de poche bilingue qui contient 8000 mots ou traductions

Résumé : Petit guide de conversation original pour découvrir les mots-clés, les expressions courantes et un lexique de plus de 2000 mots en langue lituanienne.

Résumé : Petit guide de conversation original et facile d'utilisation pour découvrir les mots-clés, les expressions courantes et un lexique de plus de 2000 mots en langue lettonne

Résumé : Des mots et des phrases-clés pour le voyageur afin d'engager une conversation en italien. Avec une grammaire pour pouvoir créer ses propres phrases, les expressions pour décoder les panneaux et les documents officiels, des croquis, des focus sur la culture du pays, un dictionnaire bilingue et un lexique culinaire. Nouvelle présentation avec des pictogrammes pour se repérer facilement. ©Electre 2019

Résumé : Cet ouvrage offre une double approche culturelle et linguistique de la Lettonie et de sa langue. Il permet de saisir la culture lettone dans toute sa diversité ainsi que de comprendre son histoire. Après une présentation générale du pays et de son histoire, la langue est présentée : grammaire, guide de conversation et lexique d'environ 4.000 mots.

Résumé : C'est un guide de conversation avec transcription phonétique, présentation du pays et notions grammaticales de bases. Chaque thème fait l'objet d'un chapitre complet où les renseignements pratiques, les mots utiles, la pronciation et les dialogues sont regroupés.

Résumé : Parler l'italien en voyage, le compagnon indispensable pour voyager en toute sérénité et se débrouiller dans toutes les situations ! La première partie propose  : un sommaire détaillé, une petite histoire de la langue, une grammaire concise pour maîtriser l'essentiel de la langue. La seconde  propose  : Un  grand nombre de phrases usuelles  et d'indications de prononciation, des  informations sur la culture et les pratiques locales, un  lexique gastronomique  pour découvrir la cuisine du pays et les principaux plats régionaux. La troisième  propose :  un lexique d'environ 4 500 mots et expressions. En supplément : => Les adresses et numéros de téléphone utiles à l'étranger, les fêtes et jours fériés, supplément de la nouvelle édition : un guide culturel et touristique répertoriant tous les plus beaux monuments à visiter !Supplément MP3 à télécharger gratuitement sur le site de l'éditeur www.harrap.com

Résumé : Outre l'organisation sociopolitique en pays béémbé (nord de l'Angola, nord-ouest de la République démocratique du Congo et dans le département de la Bouenza en République du Congo) et une partie grammaticale de la langue et des thématiques de vocabulaire, le livre présente des proverbes et se clôt par un lexique. Cet ouvrage est idéal pour s'informer, mais aussi apprendre et parler cette langue grâce à l'étude linguistique et culturelle du vaste peuple béémbé présentée ici par l'auteur.

Résumé : Pour faciliter le séjour en Grèce, ce guide de conversation présente ce qu'il faut savoir dire au restaurant, à l'hôtel, dans les magasins et les lieux publics ainsi que des informations historiques sur le pays. Les mots sont transcrits phonétiquement.

Résumé : Des mots et des phrases-clés pour le voyageur afin d'engager une conversation en portugais. Avec une grammaire pour pouvoir créer ses propres phrases, les expressions pour décoder les panneaux et les documents officiels, des croquis, des focus sur la culture du pays, un dictionnaire bilingue et un lexique culinaire. Une présentation avec des pictogrammes permet de se repérer facilement. ©Electre 2020

Résumé : Ces films sont des outils pédagogiques pour comprendre l'espagnol comme langue authentique de l'Amérique hispanophone, et pour approcher la réalité du monde andin, peu connu en France. Les films se présentent en version espagnole et française. Ils ont été réalisés sur place par les auteurs lors de leur séjour d'un an dans ces pays. Le livret propose pour chauqe film le découpage en chapitres, la transcription des propos et leur traduction en français, des pistes pédagogiques, des apports culturels complémentaires.

Résumé : Ce lexique français-lituanien de 7000 mots a pour but d'aider à apprendre, mémoriser et réviser le vocabulaire.Thématique, il couvre tous les grands domaines du quotidien : les transports, la santé, la famille, les aliments etc. Il répond à la fois aux besoins des débutantset à ceux des étudiantsen langues étrangères de niveau avancé. Idéal, des séances de révision ponctuelles et des test d'auto-évalution pour un usage quotidien.

Résumé : Dans les années 60, dans l'Est du Pakistan (l'actuel Bangladesh), Anou, un garçon de 12 ans est envoyé par son père dans une école coranique. Il se trouve un nouvel ami en la personne de Rokun, mais sa scolarité est interrompue par la maladie de sa jeune soeur. Anou rejoint alors sa famille tandis que la junte militaire pakistanaise envahit le pays.Ce film a reçu le prix de la critique Internationale au festival de Cannes 2002. Inspiré de l'enfance du réalisateur, ce film est un véritable playdoyer contre l'intolérance et les extrémismes. Bonus : répétitions des acteurs avant le tournage (11min.), 3 extraits de la bande originale du film (12 min.), bande annonce du film.

Résumé : Contient 80.000 mots en coréen.Les entrées lexicales se complètent en outre de nombreux appendices utiles : les systèmes de transcription en lettres latines, la romanisation de l'alphabet coréen, les règles orthographiques du hangeul, la conjugaison des mots fléchis en coréen, un tableau lexique de pays, un tableau lexique des principaux organismes publics coréens...

Résumé : Dictionnaire de 9027 mots bassa traduits en français, 160 proverbes et expressions bassa traduits en français, 186 pays du monde et 500 noms propres en bassa.

Résumé : Présentation des aspects institutionnels, sociaux et culturels principaux du Royaume-Uni, de l'Irlande, des Etats-Unis et de quelques autres pays du Commonwealth. Comporte différents points de civilisation, des questions d'actualité souvent débattues, et la traduction du vocabulaire au fur et à mesure afin d'améliorer ses connaissances lexicales. ©Electre 2015

Résumé : Histoire de deux jeunes gens : Agnese est lettone, et Javier espagnol. Ils s'aiment, veulent se marier et fonder une famille. Javier a appris le letton et veut s'installer en Lettonie avec Agnese. Il accepte de renoncer à tout ce qu'il aime en Espagne, malgré l'accueil assez froid des lettons. A noter : le sous-titrage en français contient de nombreuses fautes de syntaxe

Résumé : Présentation bilingue chinois/français de 30 chengyu accompagnées de leurs histoires et des conseils pour les retenirChaque histoire est écrite en caractères traditionnels avec le zhuyin, en caractères simplifiés avec le pinyin et en français. Une explication et plusieurs propositions de traduction ou de rapprochement avec des expressions françaises sont données. Des illustrations de Tsai Hsin-O complètent cet ensemble.

Explorer les sujets liés :