• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Eléments de syntaxe occitane référentielle

Résumé

Ouvrage publié pour la première fois en 1973 qui vise à mettre en évidence les structures syntaxiques les plus typiques de l'écrit occitan contemporain, la syntaxe référentielle désignant une liste de structures spécifiquement occitanes. L'auteur s'attache notamment à décrire le genre et le nombre, le syntagme nominal, le pronom personnel, le verbe, la négation, la construction des compléments.


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2008
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 128 p. ; 21 x 15 cm
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 2-84618-269-8
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Cet essai n'a pas pour ambition de décrire tous les aspects de la syntaxe occitane ni de faire oeuvre exclusivement scientifique. J'ai simplement recherché dans l'écrit occitan contemporain les structures syntaxiques les plus typiques. Les oeuvres consultées sont en majorité des oeuvres de prose et parmi elles celles qui semblent restituer le mieux la langue parlée. La vérification s'est faite par mes propres connaissances et par la consultation des études les plus sérieuses décrivant la syntaxe parlée, les informations complémentaires étant reprises aux autres auteurs d'essais syntaxiques. J'entends par syntaxe référentielle une liste de tournures spécifiquement occitanes. La région de référence de la syntaxe, elle, coïncide avec l'ensemble du domaine linguistique, étant entendu que d'une part les tournures spécifiques des régions marginales ne sont pas retenues et que d'autre part beaucoup de traits syntaxiques sont communs à toutes les langues romanes. Je ne garde de la phrase citée que la structure syntaxique, la phonétique et la morphologie étant normalisées. Chaque structure est numérotée ; elle est illustrée par un exemple type (le plus simple ou le plus clair) suivi d'autres exemples qui aideront à mieux cerner la structure et à montrer, à l'occasion, son extension géographique et son utilisation par les écrivains. Ces exemples doivent permettre ce que, dans l'enseignement, on appelle des exercices structuraux. Les phrases sont traduites en bas de page dans la formule française la plus commune.


  • Origine de la notice:
    • Electre
  • Disponible - 849(0) TEU

    Niveau 3 - Langues et littératures