• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

La Palanqueta : dictionnaire occitan-français, français-occitan

Résumé

Recueil bilingue de 36.000 mots, de locutions, d'expressions et d'idiotismes de l'occitan languedocien, ce dictionnaire intègre également les gallicismes et anglicismes contemporains.


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2012
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (423 p.) ; 18 cm
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 978-2-86565-465-9
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • La Palanqueta, un dictionnaire clair et maniable pour tous ceux qui, élèves, enseignants, parents, occitanistes désirent passer facilement de l'occitan languedocien au français et inversement.

      La Palanqueta, c'est 36 000 mots, des idiotismes, « des locutions, des expressions sans lesquelles la lenga nàstra perdrait toute sa sève en se réduisant à une collection de mots ».

      Mais ce qui fait l'originalité de ce dictionnaire c'est, comme le souligne Rémy Pech dans sa préface, que l'auteur, aidé en cela par sa collègue québécoise Hélène Beaulieu, ne recule ni devant les gallicismes ni devant les anglicismes. La langue des Troubadours trouve ainsi un écho au Québec, témoignant de sa créativité et de sa vitalité.

      Nous espérons que cette nouvelle édition du dictionnaire La Palanqueta, initialement paru en 1996, saura vous ravir ou, mieux encore, vous « ranimer » !

      « Aquel diccionari es pas ges una potinga mas un elixir de jovent que poiretz, coma ièu, beure a galet e que de segur vos reviscolarà ! » (R. Pech) « Ce dictionnaire n'est pas une drogue, mais un élixir de jeunesse que vous pourrez comme moi, boire à la régalade et qui saura sûrement vous ranimer ! »


  • Origine de la notice:
    • Electre
  • Disponible - 849(00) LAG

    Niveau 3 - Langues et littératures