• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Les mots de l'édition de textes

Résumé

D'abréviation à vulgate, en passant par bibliographie, correction, critique textuelle, édition princeps, ou encore normalisation, ce lexique entend proposer un accès aisé et rapide aux principales notions de l'édition savante de textes tout en sensibilisant les éditeurs scientifiques à la nécessaire précision terminologique et aux sous-entendus méthodologiques de nombre de termes employés. ©Electre 2015


  • Éditeur(s)
  • Date
    • DL 2015
  • Notes
    • Bibliogr.
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (287 p.) ; 22 cm
  • Collections
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 978-2-35723-054-5
  • Quatrième de couverture
    • L'École nationale des chartes contribue, depuis 1821, au développement et à l'enseignement des méthodes de recherche en histoire. La collection «Magister» propose des ouvrages de référence dans les domaines qui constituent le coeur de ses spécialités : ecdotique, archivistique, diplomatique, paléographie, codicologie, philologie, archéologie, histoire de l'art.

      Ces manuels, scientifiques et pédagogiques, sont élaborés par les professeurs et enseignants-chercheurs de l'École.

      Ils s'adressent aux étudiants ainsi qu'à tous ceux qui souhaitent s'initier à ces disciplines.

      Qu'est-ce qu'un antigraphe, un archétype, une variante, un original ou encore un autographe ? D'un auteur à l'autre, ces termes désignent des concepts différents, si bien que l'ambiguïté de la terminologie est devenue un obstacle au travail de l'éditeur. La situation s'est aggravée avec une spécialisation accrue par période, par genre de discours et par type de matériaux (manuscrits, imprimés, genèses textuelles). La critique génétique, la philologie médiévale et la philologie du texte imprimé ne pratiquent pas exactement la même langue.

      L'objectif du présent manuel est de proposer un accès aisé et rapide aux principales notions de l'édition de textes, tout en sensibilisant les éditeurs scientifiques à la nécessaire précision terminologique ainsi qu'aux sous-entendus méthodologiques de bons nombres de termes. Il vise ensuite à leur montrer que la création terminologique ad libitum n'est pas une fatalité et que certains concepts a priori attachés à une communauté (antiquisants, médiévistes, philologues de l'imprimé ou généticiens) peuvent stimuler la réflexion théorique ou méthodologique d'une autre, au-delà des préjugés.

      Le pari serait tenu si les éditeurs pouvaient trouver ici un lexique utile pour décrire leur travail, leur démarche éditoriale et comprendre celle des autres.


  • Origine de la notice:
    • FR-751131015
  • Disponible - 024.2 DUV

    Niveau 2 - Sciences de l'info et médias