• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Quelques effets sur la pratique de la traduction d’un concept : le déconstructivisme graphique depuis les années 1980

dans MSH Paris Nord


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2022-07-25T02:00:00Z
  • Notes
    • Cet article se propose d’étudier les problèmes que soulève la traduction d’un concept philosophique lorsque celui-ci est appliqué aux activités de design graphique. Le terrain d’étude est le courant du « graphisme déconstructionniste » américain des années 1980-1990. En effet, ce dernier pose d’emblée des questions de traduction, tant du point de vue littéraire de la traduction aux États-Unis des concepts importés de la French Theory, que de la traduction pratique des discours, au sens de la sociologie de la traduction. Le concept de déconstruction, forgé par Jacques Derrida, connaît un engouement important dans les années 1980 et touche de nombreux milieux de la société (université, syndicats, culture, politique). La notion se traduit dans un courant de graphisme et trouve alors à s’incarner dans des choix formels. Aussi, traduire la déconstruction dans les pratiques implique-t-il de prendre en compte son inscription et sa trajectoire culturelle. La dimension politique de la pratique du graphisme « déconstructionniste » se révèle alors plus évidente et moins cosmétique qu’on ne pourrait le croire de prime abord.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :