• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Équivalents finnois des prédications averbales premières et secondes

dans Laboratoire LATTICE

Auteur(s) : Havu, Eva

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2010-09-29T02:00:00Z
  • Notes
    • En finnois, les prédications secondes françaises liées et détachées correspondent à des « compléments prédicatifs », qui sont marqués par des cas spécifiques, tels que l’essif (Hakulinen et al., 2004). Comme le finnois ne connaît que le détachement appositif nominal (Jean, mon frère aîné, vient de se marier), la différence entre les constructions détachées et liées françaises se manifeste par d’autres moyens syntaxiques. On trouve en finnois également des prédications averbales autonomes qui sont généralement aux cas nominatif et partitif. Toutefois, comme d’autres cas peuvent également apparaître, nous nous demandons si dans la traduction finnoise de romans français les différences entre les prédications averbales clairement autonomes et les ajouts et ellipses sont soulignées par le système casuel et si les prédications autonomes se distinguent des prédications secondes par le choix des cas : les prédications autonomes seraient-elles à des cas qui ne montrent pas obligatoirement une dépendance par rapport à la phrase précédente et les prédications secondes à des cas qui en montrent une ? Le corpus examiné se constitue de la traduction finnoise des prédications autonomes et secondes adjectivales et nominales apparaissant dans trois romans français contemporains.
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :