• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Traduire Logos (1910-1933): Notes sur Karl Vossler et la place des langues dans la Kulturphilosophie

dans Université de Lausanne

Auteur(s) : Amat, Matthieu

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2022-10-13T02:00:00Z
  • Notes
    • La revue Logos. Internationale Zeitschrift für Philosophie der Kultur (1910-1933) s’est voulue «supranationale» et s’est destinée à paraître dans plusieurs langues. Cet article montre pourquoi le programme de la Kulturphilosophie appelait le plurilinguisme et présente les accomplissements et les difficultés rencontrées sur ce point par les acteurs de la revue. Il constate aussi la faible présence de la philosophie de la traduction dans la revue et essaie d’en rendre raison: lorsque la culture est appréhendée sous le paradigme d’une traductibilité généralisée, la question de la traduction stricto sensu perd de son urgence. Reste une théorie de la traduction, encore mal connue, celle de Karl Vossler, principal représentant de la «science du langage» dans Logos.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :