• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

L’ergonomie, nouveau paradigme pour la traductologie

dans UGA Éditions/Université Grenoble Alpes


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2011-06-30T02:00:00Z
  • Notes
    • Afin de mieux former les traducteurs de demain, il est indispensable de connaître et d’anticiper l’évolution des métiers de la traduction. Si de nombreuses formations de traducteurs ont intégré l’approche par compétences tout en valorisant les compétences professionnelles spécifiques, la traductologie accordait jusqu’à présent peu d’importance aux recherches axées sur les métiers. L’ergonomie offre un cadre de référence qui permet d’analyser les aspects matériels, physiques, cognitifs et organisationnels du métier de traducteur et leur évolution. Le présent article en précise les méthodes et les applique à la traduction, en donnant des pistes pour une traductologie fonctionnelle qui soit attentive à tous les aspects ergonomiques de la traduction.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :