• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

“What’s in a Name?” Authorship as (Micro)Genre in the Paratext of the Hogarth Shakespeare Project

dans Université Paris Cité

Auteur(s) : Løfaldli, Eli

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2022-07-20T02:00:00Z
  • Notes
    • Les adaptations modernes en prose des pièces de Shakespeare ont franchi plusieurs frontières (génériques, culturelles, temporelles) – et les romans commissionnés et publiés au sein du projet Hogarth Shakespeare n’en font pas l’exception. Ils mêlent toute une série de remise en contexte dans le travail de Shakespeare. Les auteurs commissionnés et les conceptions populaires de leur travail, représentant une certaine forme d’écriture jouent un rôle majeur dans ce processus. Le procédé d’adaptation n’implique pas seulement une recontextualisation du contenu, dérivée du genre théâtral jusqu’à celle de la prose ou des affiliations étant faites avec une série de sous-genres déjà établis, mais le choix de l’auteur dans cette adaptation peut également servir à placer l’adaptation dans un micro-genre, défini par les connotations engendrées par l’œuvre moderne de l’auteur – et conceptualiser sa réception en ce sens. La fonction du paratexte dans les romans est particulièrement centrale dans ce procédé : l’apparition du nom de Jo Nesbø sur la couverture de Macbeth, les arguments des critiques de Edward St. Aubyn qui relatent à nouveau l’histoire du Roi Lear, ou l’utilisation de Gillian Flynn pour adapter Hamlet sont des façons d’exploiter de manière créative les conceptions populaires des auteurs modernes évoqués par leurs appellations pour redéfinir, réviser et redynamiser les travaux de Shakespeare pour un nouveau public, en partie par la forme spécifique de recontextualisation générique qu’elles apportent.
  • Langues
    • Anglais
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
  • Résultat de :