• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Gender-biased neologisms: the case of man-X

dans Université Jean Moulin - Lyon 3


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2018-12-14T01:00:00Z
  • Notes
    • Cet article présente l’analyse sémantique et la diffusion de néologismes genrés en anglais que l’on appellera « man-neologisms » tels que man bun, mancation (man + vacation) et manspread. Notre étude (basée sur Foubert [2018]) montre que l’usage de man dans ces néologismes ne se réfère que très peu à son sens générique (les êtres humains en général, comme dans Homme) mais se réfère plutôt au sens spécifique (homme). Notre analyse sémantique des néologismes avec ce sens spécifique montre qu’ils sont spécifiques par le fait qu’ils désignent majoritairement des domaines typiquement associés aux femmes. De plus, notre étude révèle quatre motivations à l’origine de ces néologismes : (i) se réapproprier des domaines typiquement associés aux femmes, tel que man purse (un sac à main pour les hommes), (ii) cultiver les différences, tel que man cave (une pièce réservée aux hommes), (iii) conforter les stéréotypes, tel que man science (des connaissances qui ne sont disponibles qu’aux hommes), et (iv) nommer des comportements masculins indésirables, en ayant pour but de les changer, tel que mansplain (man + explain, ou mecspliquer : quand un homme explique quelque chose de façon condescendante). L’analyse portant sur la diffusion étudie la fréquence des occurrences des néologismes ; les résultats montrent que les néologismes qui visent à se réapproprier des domaines et plus particulièrement ceux qui visent à nommer des comportements masculins sont numériquement peu représentés dans les formations nouvelles, mais utilisés fréquemment, à l’inverse des néologismes qui cultivent les différences et confortent les stéréotypes.
  • Langues
    • Anglais
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :