• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

On engliscre spræce? Old English and the politics of intralingual translation

dans Presses Sorbonne Nouvelle

Auteur(s) : Birkett, Tom

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2023-05-30T02:00:00Z
  • Notes
    • L’idée que la traduction du vieil anglais vers l’anglais moderne n’est qu’une « modernisation » d’une seule et même langue et non une « traduction proprement dite », au sens où l’entend Jakobson, est une idée largement répandue. Dans cet article, je souhaite montrer que cette notion est linguistiquement fausse et qu’elle conditionne, encore de nos jours, l’image que le public a de cette période du haut Moyen Âge et de sa langue. En m’intéressant à deux projets importants qui convoquent le vieil anglais, le Beowulf de Seamus Heaney et le langage inventé dans le roman The Wake de Paul Kingsnorth, j’analyse comment cette notion trompeuse de traduction intralinguale a eu pour effet de réduire l’acte traductif à un échange culturel et a empêché qu’on aborde les riches problématiques qui traversent la traduction interlinguale. Je présente ensuite plusieurs exemples de projets récents qui visent à problématiser ce récit d’un transfert intralingual et qui font avancer l’idée que la traduction du vieil anglais doit être partie prenante du discours contemporain sur la traduction.
  • Langues
    • Anglais
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :