Et si le vrai lieu était un entre-lieu, une position d'inconfort permanent entre deux langues ? Et si la poésie devenait la géographie de l'ambivalence ? Quels moyens ont les Maîtres-de-science-et-de-langue (107) de négocier leurs lieux de parole ? Au carrefour du français et du créole, St-J Perse inventa un lieu dans la « gorge d'un dieu » (1972 : 41). La poésie pourrait-elle devenir le lieu de la cohabitation ? Comment orchestrer les mots dans ce « monde presque infini » qu'est le langage ...