Recherche simple :

  •    Indice / Cote : 892.7
  • Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Documents en ligne : 71

Voir tous les résultats les documents en ligne

Résumé : Al-Sifr est une méthode d'Arabe langue étrangère en trois volumes destinée à des apprenants adultes et suivant leur progression à travers les différents niveaux du cadre européen commun de référence pour les langues. Ce premier tome se compose de deux parties : niveau débutant et niveau A1. L'ouvrage est basé sur une progression lexicale et grammaticale en spirale, au service de l'expression orale. Cette démarche vise la réutilisation régulière des notions apprises afin d'en faciliter la mémorisation. Il comprend les corrigés des exercices, la liste du lexique à maitriser en niveau A1 et des dialogues à télécharger gratuitement sur le site compagnon (http://www.alsifr.com) ce qui lui permet d'être un outil idéal aussi bien pour l'enseignement classe que pour l'auto-apprentissage.

Résumé : Ce deuxième tome se compose de deux parties : la première partie est consacrée au niveau A2 et la deuxième au niveau B1, chacune comprenant 7 leçons. Les leçons proposent des dialogues sur la vie quotidienne, des notions lexicales et grammaticales, des exercices variés dont un exercice spécifique consacré à l'arabe de la presse et des pages culturelles. Cet ouvrage est basé, comme le premier volume, sur une progression lexicale et grammaticale en spirale, au service de l'expression orale, démarche visant la réutilisation régulière des notions apprises afin d'en faciliter la mémorisation. Il comprend les corrigés des exercices, la liste du lexique à maitriser en niveau A2 et B1, des tests audio, des documents authentiques et des dialogues à télécharger gratuitement sur le site compagnon (http://www.alsifr.com) ce qui lui permet d'être un outil idéal aussi bien pour l'auto-apprentissage que l'enseignement en classe, en présence ou à distance. Al-sifr est une méthode moderne et colorée qui se veut un support d'apprentissage stimulant et motivant.

Résumé : Film réalisé à l’occasion de l’invitation en France de dix écrivains et poètes palestiniens dans le cadre des "Belles Étrangères". Le réalisateur recueille la parole de Palestiniens ordinaires et celle de dix écrivains ou poètes, les uns exilés, les autres réfugiés dans leur propre patrie ou vivant dans les Territoires occupés. Ces paroles croisées évoquent les années noires de la guerre, la vie dans les camps ou la résistance à travers l'Intifada. Sami Al-Qassim, Mahmoud Darwich, Fadwa Touqan, Sahar Khalifa, Liana Badr, Elias Sanbar, Azzedine Al-Manacirah, Charib Al-Askalani, Zaki Al-Ileh et Rihad Beidas expriment les sentiments partagés qu'ils éprouvent pour cette terre et pour Jérusalem, ils parlent de l'exil, des camps, des villages détruits. Tous abordent les problématiques développées dans leurs œuvres, expliquent comment l'écriture est née et pourquoi ils écrivent. Cette série de courts entretiens est illustrée d'images d'archives et comprend des lectures d'extraits d'œuvres ou de poèmes.

Résumé : Beyrouth, que l'UNESCO a désigné capitale mondiale du livre en 2009, reste un îlot de créativité pour les écrivains de langue arabe. La presse et l'édition y sont libres de toute censure, le Liban demeurant la seule démocratie parlementaire arabe de la région. Beyrouth compte ainsi plus de trois cents maisons d'édition, un nombre important de librairies de qualité et il s'y publie dix quotidiens en arabe et plusieurs magazines en français, en anglais et en arménien. Elle accueille, chaque année, un salon du livre français qui attire plus de 100 000 visiteurs. En dépit de la guerre subie en 2006 et d'une grave crise politique, le Liban connaît une véritable frénésie créatrice dans les domaines des arts et surtout des lettres. Ce film rend compte de cette effervescence culturelle et de la littérature, toute en nuances, de ce pays. Huit écrivains arabophones et quatre francophones la représentent et nous permettent de découvrir deux générations d'écrivains du Liban d'aujourd'hui : celle qui a connu la guerre civile de 1975 et celle qui y a vu le jour. Douze auteurs donc, qui, interrogés par Mohamed Kacimi, expriment les multiples sensibilités du Liban, ses géographies comme ses nombreuses communautés confessionnelles. Citons, par ordre d'apparition à l'image : Charif Majdalani (romancier), Alawiya Sobh (romancière), Rachid El-Daïf (romancier), Hassan Daoud (romancier), Tamirace Fakhoury (poétesse), Abbas Beydoun (poète), Imane Humaydane-Younes (romancière), Joumana Haddad (poétesse), Mohamed Abi Samra (romancier), Zeina Abirached (auteur de BD), Yasmina Traboulsi (romancière), Elias Khoury (romancier). Une anthologie de leurs textes est consultable à la cote 892.7 (082) BEL.

Résumé : Cet ouvrage, composé de 6 unités, permet à l'apprenant faux-débutant de renforcer ses compétences d'écriture et de lecture. Chaque unité du livre contient 3 niveaux progressifs suivant ainsi une pédagogie différenciée : • Niveau faux-débutant • Niveau intermédiaire • Niveau confirmé Chaque niveau propose un apprentissage à la fois adapté et échelonné à travers : . des textes, extraits de la littérature moderne ; . des exercices qui s'appuient sur les mots pris en contexte ; . la traduction des textes et une notice biographique de l'auteur ; . un support audio (à télécharger sur le site www.ophrys.fr) et des dictées pour travailler la compréhension orale de la langue. A la fin de chaque unité, sont précisés les objectifs à atteindre et une auto-évaluation est proposée au lecteur. Cette méthode complète, pédagogique et évolutive, permet à chacun de traverser ces trois niveaux d'apprentissage et de s'améliorer pas à pas en arabe !

Résumé : L'arabe pour les francophones est une méthode qui permet d'apprendre l'arabe standard de façon progressive grace à un cours abondamment illustré, composé de 5 parties principales. Un enregistrement sonore des éléments essentiels de la méthode permet de se familiariser avec la langue arabe et d'acquérir une compréhension orale de base.

Explorer les sujets liés :