Recherche simple :

  •    Indice / Cote : 892.7 MILL
  • Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Documents en rayon : 37

Voir tous les résultats les documents en rayons

Résumé : Trois récits pour une invitation au rêve et au voyage.

Résumé : Edition de luxe de contes extraits des Mille et une nuits, avec des reproductions de miniatures arabes, persanes, turques datant du XIVe au XIXe siècle et de diverses illustrations d'artistes occidentaux, ainsi que des calligraphies orientales.

Résumé : Analyse la dimension intertextuelle des ¤¤Mille et Une Nuits¤¤ ainsi que les aspects essentiels de ses thématiques, ses modes narratifs, ses personnages et symboles, etc. Etudie également la réception de cette oeuvre par les écrivains du XXe siècle et aide à comprendre la fascination qu'elle exerce sur des générations de lecteurs.

Résumé : Présentation de l'histoire du recueil les ¤¤Mille et Une Nuits¤¤ sur presque mille ans, de ses origines jusqu'à la constitution d'un vaste ensemble de plus de 300 récits. L'ouvrage propose une classification et une méthode d'identification de cet ensemble de textes, et fournit une liste d'ouvrages anciens, arabes et non arabes, qui contiennent d'autres versions de ces récits.

Résumé : Apporte des éléments de réponse aux différentes questions que l'oralité peut soulever en dégageant les vestiges de l'oralité qui ne manquent pas de se signaler dans les ¤¤Mille et une nuits¤¤ et en évoquant les influences non arabes, en particulier persanes, au contact desquelles le texte n'a cessé d'évoluer.

Résumé : Au XVIIIe siècle, A. Galland publie un recueil de contes arabes célèbres depuis le IXe siècle, ¤¤Les mille et une nuits¤¤. Traduisant des manuscrits syriens du XVe siècle, il puise en outre dans les ressources du conte oriental et fait découvrir à la France lettrée la première oeuvre littéraire arabo-musulmane. Essai sur une oeuvre en réalité franco-arabe, à la frontière entre deux cultures.

Résumé : Les ¤¤Mille et une nuits¤¤ sont un passage obligé et privilégié, matériel et créatif, de l'Occident vers l'Orient. L'ouvrage se donne pour objectif essentiel de repenser les traductions existantes ainsi que les traces de cette oeuvre dans la production des contes occidentaux et orientaux.

Résumé : Aborde les sept thèmes majeurs du recueil des ¤¤Mille et une nuits¤¤.

Résumé : Une étude des histoires des ¤¤Mille et une nuits¤¤.

Résumé : Ces contributions interrogent, dans des études comparatistes, l'influence des Mille et Une Nuits et sa réception dans différentes cultures.

Résumé : Dans ce catalogue, les auteurs traitent des origines indo-persanes et des versions arabes des Mille et une nuits, des personnages emblématiques de l'oeuvre, tels Shéhérazade, Sindbad ou Aladin, des traductions européennes de ce monument littéraire, et de son influence sur l'iconographie, la culture et les fantasmes occidentaux.

Résumé : Révélées à l'Occident par la traduction d'Antoine Galland en 1704, les Mille et une nuits ont été illustrées dans tous les genres artistiques, ce qui contribua à développer l'image d'un Orient imaginaire.

Résumé : L'historien revient sur l'origine des Mille et une nuits et présente une analyse historique des influences et des censures successives qui ont abouti à la version éditée en 1835 en Egypte.

Résumé : Après avoir explicité les liens entre contes, mythes et légendes, l'auteure analyse la dimension mythique de cette oeuvre emblématique de la culture arabe, s'intéressant en particulier aux deux figures de Salomon et de Haroun-al-Rachid. A travers l'examen de ce processus de mythification, cet ouvrage clarifie les enjeux culturels et politiques portés par ces deux personnages.

Résumé : En traduisant ce classique, A. Galland a réécrit le texte original, supprimé ou modifié certains épisodes et introduit de nouveaux contes. Le dossier de ce tome retrace l'histoire de la traduction et de sa postérité : choix stylistiques, fascination pour l'Orient, goût du merveilleux, art du conte.

Résumé : Recueil de contes populaires arabes médiévaux traduits principalement à partir de l'édition égyptienne de Boulak, mais aussi à partir de celles de Mac Noghten et de Breslau et des différents manuscrits.

Explorer les sujets liés :