Recherche simple :

  •    Tous les mots : Traductions japonaises
  • Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Documents en rayon : 22

Voir tous les résultats les documents en rayons

Résumé : 18 études interrogeant les pratiques de la traduction littéraire entre la France et le Japon depuis la fin du XIXe siècle. Les contributions analysent les phénomènes de patrimonialisation, les flux culturels entre ces deux pays, les réseaux d'influence et les effets de la mondialisation. ©Electre 2021

Résumé : Face aux difficultés spécifiques à la traduction des langues orientales, ce volume rassemble des contributions de praticiens de la traduction, de linguistes, de sociologues, d'historiens, réalisées pour l'atelier du Réseau Asie, initié en 2005. Celui-ci se consacre à l'étude des problèmes de traduction de la poésie orientale (chinoise, coréenne, japonaise, bengali...) en français.

Résumé : Ce recueil restitue l'univers des saisons et des jours du Japon traditionnel. ©Electre 2022

Résumé : Dix-sept kwaidan ou « histoires singulières » de fantômes japonais et revenants de toutes sortes. Lafcadio Hearn, connaisseur et amoureux du Japon, les rassembla à la fin du xixe siècle. Dans une collection qui fait référence (biographie, bibliographie, notes, analyse du merveilleux extrême-oriental), on ne peut que les apprécier davantage. La plupart concises, émouvantes, empreintes d'amour et de poésie, ces histoires dessinent un tableau de la culture traditionnelle japonaise et ouvrent à un monde fascinant. @Avis critique donné par le Centre national de la littérature pour la jeunesse

Résumé : Un récit de fondation du XIIe siècle qui retrace la vie et les miracles de Tenjin-san, l'honorable Dieu céleste, la divinité shintoïste autochtone la plus populaire du panthéon japonais. Avant d'être un dieu, il est un homme du IXe siècle considéré par ses contemporains comme le plus grand poète de son époque : Sugawara no Michizane (845-903). C'est dire l'importance de cette traduction inédite d'un récit de fondation du XIIe siècle et qui retrace la vie et les miracles de ce poète devenu un dieu et dont le culte a exercé une influence considérable sur le Japon et les Japonais. ©Electre 2020

Résumé : Provocateur, iconoclaste, talentueux, Norman Mailer a été l'un des enfants terribles de la littérature américaine tout comme l'observateur subversif d'un pays dont il n'a cessé de condamner les dérives. Lorsqu'il publie Les Nus et les Morts en 1948, il n'a que vingt-cinq ans mais a déjà vécu l'expérience de la guerre. Traduit en 25 langues, ce récit fulgurant de réalisme et de révolte, qui met en scène des hommes envoyés en mission derrière les lignes japonaises pour conquérir une petite île du Pacifique Sud, connaît un retentissement immédiat. Couronné par le prix Pulitzer, il marque l'entrée en littérature mais aussi dans la légende d'un des plus grands romanciers américains.

Résumé : Guide destiné aux étudiants et chercheurs pour les orienter dans l'univers des sources japonaises du VIIIe au XIIe siècle (époques de Nara et de Heian). Ce dictionnaire contient quelque 1.200 entrées. Pour chacune d'elles, description du contenu de l'oeuvre et informations bibliographiques sur les éditions et les traductions, y compris les plus récentes. Avec un classement thématique des sources.

Résumé : Edition et traduction d'un ouvrage du moine Myoe traitant d'un problème majeur à l'époque de Kamakura (1185-1333), la foi, moyen universel de salut. L'auteur l'inscrit dans la philosophie bouddhique et cherche à répondre aux attentes de ses coreligionnaires comme des laïcs, en proie aux inquiétudes et espérances de leur temps. ©Electre 2015

Résumé : Le manuscrit dont sont donnés une traduction annotée et un commentaire général livre des informations sur la vie religieuse et l'organisation administrative d'un des fiefs les plus célèbres de l'époque Edo. Il apporte un éclairage sur les motivations de Tokugawa Mitsukuni qui visa la destruction de nombreux temples bouddhiques et de sanctuaires shintôs et le retour à la vie laïque des desservants.

Explorer les sujets liés :