• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Kastel ker iann Koatanskour

Le Château de Kerjean-Coatanscour

Résumé

Ecrit vers 1830, ce tout premier roman en langue bretonne, est un texte à multiples facettes : essai philosophique, notice historique sur le Haut-Léon (Finistère), roman d'amour, conte initiatique. Ce manuscrit est un témoignage de la vitalité de la littérature bretonne du XIXe siècle.


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2004
  • Autre(s) forme(s) de titre
  • Notes
    • CRBC = Centre de recherche bretonne et celtique
    • Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Le château de Kerjean-Coatanscour
  • Langues
    • Français, Breton
    • , traduit de : Breton
  • Description matérielle
    • 367 p. : ill., fac-sim., couv. ill. ; 24 cm
  • Sujet(s)
  • Epoque
  • Lieu
  • Genre
  • ISBN
    • 2-901737-65-X
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Écrit vers 1830, le tout premier roman en langue bretonne, Kastel Ker Iann Koatanskour, est un texte à multiples facettes: essai philosophique, notice historique voire autobiographique, roman d'amour, conte initiatique, il est tout cela à la fois. Ce kaléidoscope dont l'auteur espérait qu'il ne serait «pas tout à fait sans charme pour ses compatriotes Bas-Bretons» promène le lecteur à travers les villages, les dunes et les châteaux du Haut Léon pour une exploration géographique, historique et humaine.

      Récemment redécouvert dans les archives de Théodore Hersart de La Villemarqué, le manuscrit de Yves-Marie Gabriel Laouënan est un témoignage de la vitalité de la littérature bretonne du XIXe siècle et révèle enfin au public un auteur critique, averti de son temps, resté dans l'ombre peut-être à cause de ses prises de positions peu orthodoxes. Le texte breton est ici accompagné d'une traduction française originale, de notes et d'une présentation de l'auteur et de son oeuvre.


  • Origine de la notice:
    • BNF
  • Disponible - 829.9 LAOU 4 KA

    Niveau 3 - Langues et littératures