• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

La version italienne par l'exemple

Résumé

En huit unités, ce manuel propose des conseils pratiques, des listes lexicales, des rappels gramaticaux pour éviter les contresens, ainsi que huit textes à traduire en fançais, tirés de l'actualité, et accompagnés d'une suggestion de traduction et de commentaires sur les difficultés présentées.


  • Éditeur(s)
  • Date
    • DL 2007
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (105 p.) : ill., couv. ill. en coul. ; 21 cm
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 978-2-7298-3450-0
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui sont confrontés à des problèmes de traduction de l'italien vers le français (version).

      Dans ce manuel ils trouveront, répartis en 8 unités progressives, des conseils pratiques, des listes lexicales pour la première fois réunies dans un même ouvrage, des rappels grammaticaux indispensables pour éviter les contresens, et surtout 8 textes à traduire en français. Ces textes, tirés de l'actualité, sont tous accompagnés d'une suggestion de traduction et de commentaires sur les principales difficultés qu'ils soulèvent.

      Ainsi, au fil de ces 8 unités, l'apprenant pourra, à son rythme et de façon parfaitement autonome, s'exercer à la pratique de la traduction des textes non littéraires (textes tirés de la presse, essais ou textes issus de sites Internet).


  • Origine de la notice:
    • BNF
  • Disponible - 85(07) CHE

    Niveau 3 - Langues et littératures