• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

La vida de sant Honorat

Résumé

Poème composé vers l'an 1300 par Raimond Feraud, prieur du couvent de Roquestéron. L'édition reprend celle des deux premiers livres publiés pour sa thèse de doctorat par Ingegärd Ericsson en 1943, auxquels s'ajoutent les livres III à V, une introduction présentant les manuscrits et une étude linguistique du texte, ainsi qu'un apparat critique.


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2007
  • Notes
    • Glossaire. Index. Bibliogr.
    • Texte en provençal ancien
  • Langues
    • Provençal ancien, occitan ancien (jusqu'à 1500)
  • Description matérielle
    • 772 p. ; 24 cm
  • Collections
  • ISBN
    • 978-2-503-52404-7
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Les visiteurs de l'Ile de Lérins, à proximité de Cannes, peuvent voir non seulement l'île elle-même mais aussi ce qui est aujourd'hui une abbaye cistercienne fondée aux alentours de 410 de notre ère par Saint Honorat (350-429), hermite, moine et évêque d'Arles. C'est à peine si l'île a physiquement changé, et son paysage sauvage et implacable explique bien la nature de beaucoup d'événements décrits dans ce texte en vers, surtout le massacre terrifiant de la communauté après la mort d'Honorat, massacre qui contient d'horribles détails, fait très rare dans les narrations médiévales.

      Vu l'importance du récit, fondé sur neuf manuscrits, il est étonnant qu'aucune édition complète n'ait jamais été publiée jusqu'à cette date. Feue Ingegärd Suwe Ericsson, une savante suédoise, avait entrepris de publier pour son doctorat une édition des deux premiers livres, approximativement la moitié du texte, et le volume, qui a paru en 1943, est depuis longtemps difficile à trouver dans les bibliothèques. Elle avait espéré, par la suite, créer une édition complète, mais, malheureusement, son rôle de professeur, les soins qu'elle a prodigués à son mari et, plus tard dans sa vie, sa propre santé l'ont empêchée de continuer et de compléter ce travail. En 1988, elle a contacté une amie, Regina af Geijerstam, à présent professeur émérite d'espagnol de l'Université de Stockholm, pour lui demander si elle voudrait trouver un éditeur qui pourrait terminer le travail, pour lequel Suwe Ericsson avait établi le texte des trois derniers livres. En 1989, Peter Ricketts a fait le voyage à Östersund, où habitait Suwe Ericsson, et il a décidé d'entreprendre lui-même ce travail. Ingegärd est morte en 1991. En 2000, Cyril Hershon a offert son soutien pour mener à bien le projet entier.

      L'Association Internationale d'Etudes Occitanes a donné son accord pour que la deuxième moitié de l'oeuvre, qui décrit les miracles d'Honorat après sa mort soit publiée, mais aussi pour que l'édition de Suwe Ericsson y trouve sa place, de sorte que l'oeuvre entière est à présent disponible en un seul volume.

      L'édition de 1943 a été respectée, à part quelques améliorations apportées au texte. L'introduction de Suwe Ericsson étudie la tradition manuscrite, ainsi que la langue du scribe et de l'auteur grâce à une analyse linguistique complète des premiers 4127 vers. Des éléments mineurs, tels que le résumé en français et la liste des erreurs trouvées dans la vénérable édition de Sardou, ont été omis. Par la suite, on a intégré la première et la deuxième partie du poème : le texte, accompagné en regard de l'apparat critique et des notes, un glossaire sélectif, une table des noms propres, et une bibliographie mise à jour.

      Le tout constitue un texte qui mérite l'attention et comble un manque important dans le répertoire des textes médiévaux.


  • Origine de la notice:
    • Electre
  • Disponible - 849 RAMO.F 1

    Niveau 3 - Langues et littératures