• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Euvres en rimes. Troisième partie , Les jeux. Volume 2

Résumé

L'adaptation française, par le poète de la Pléiade, de l'Antigone de Sophocle écrite en 1572 après la Saint-Barthélemy. ©Electre 2016


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2016
  • Notes
    • Contient : "Antigone" / éd. par Monique Mund-Dopchie
    • Bibliogr. p. 35-36. Glossaire. Index
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (127 p.) ; 23 cm
  • Collections
  • Titre(s) d'ensemble
  • Genre
  • ISBN
    • 978-2-7453-3129-8
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Premier tu t'accomodes
      A la tragique chanson,
      Epovantant d'un grand son
      Et d'un stile tel qu'il faut
      Nostre François échaufaut.

      Dès 1550, Ronsard salue le « grand son » de son ami Jean-Antoine de Baïf (il n'a que dix-huit ans) et lui promet un destin de poète tragique. Hélas, des tragédies de Baïf, une seule est parvenue jusqu'à nous, tardivement imprimée parmi ses Jeux en 1572. Cette récriture française de l'Antigone de Sophocle, dédiée à la reine Elizabeth, épouse de Charles IX, au lendemain de la Saint-Barthélemy, hésite étrangement entre souci de fidélité à son modèle et liberté dans l'adaptation. Mais la « belle infidèle » brille surtout par son extraordinaire audace formelle. Aucun autre poète contemporain n'a déployé dans les choeurs d'une tragédie une telle variété de mètres et de strophes. Aucun surtout n'a pulvérisé comme ici la césure. Aucun n'a fait résonner sur le théâtre des « vers baïfins » de quinze syllabes !


  • Origine de la notice:
    • FR-751131015
  • Disponible - 840"15" BAIF 1

    Niveau 3 - Langues et littératures