• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

D'une culture à l'autre : bras de fer et brassage(s) ;

Résumé

Treize chercheurs et professionnels du monde des arts et du spectacle livrent leurs réflexions sur les échanges de biens culturels en Afrique, en Amérique, en Asie et en Europe. Ils soulignent l'importance du dialogue humain, économique et social, car les échanges culturels font face à divers obstacles : différence des langues, conceptions culturelles, politiques des États, etc. ©Electre 2017


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2017
  • Notes
    • Préface en espagnol
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (239 p.-4 pl.) : illustrations en couleur ; 24 x 15 cm
  • Collections
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 978-2-35692-153-6
  • Indice
    • 300.72 Multiculturalisme, communication interculturelle
  • Quatrième de couverture
    • Langues, cultures, représentations

      Quand les cultures se rencontrent, quand les regards se croisent et que les valeurs se mesurent à des aunes différentes, quand la découverte se révèle source d'interrogation, de défiance mais aussi d'enthousiasme et de richesse, s'ouvre alors le large éventail des approches entre crainte et séduction, médiation et négociation, bras de fer et de brassage (s).

      Les échanges culturels se trouvent au coeur de cet ouvrage. 13 enseignants-chercheurs et professionnels du monde des arts y livrent des réflexions et des témoignages sur l'engagement intellectuel et politique en Afrique, Amérique, Asie, Europe. Ils soulignent la part du dialogue tant sur le plan humain qu'économique et social et nous invitent à la pluralité des regards. Aussi le livre prend-il divers chemins ; il nous emmène du musée d'Orsay à l'Art Institute de Chicago, mais aussi à la Galleria civica d'arte moderna e contemporanea de Turin. Il fait une pause dans la rue où le street art égaie le quotidien en racontant leur ville aux passants. Il donne des exemples d'engagements culturels ambitieux dans des continents lointains et même dans des pays en guerre. Il se penche sur la problématique des langues dans le cadre d'oeuvres cinématographiques et de publicités qui transportent des stéréotypes culturels via la globalisation des marchés.

      Il n'y a pas de cultures individuelles mais une seule Culture qui les englobe toutes, depuis l'Islande des sagas à la Russie de La Geste du prince Igor, depuis l'Amérique du Popol Vuh au Japon millénaire de Madame Murasaki ou aux grands poètes chinois de la dynastie Tang. C'est pour cette raison que la traduction existe : elle unifie des traditions diverses, elle facilite l'entrée eu des lieux inaccessibles, elle suscite des mouvements littéraires ou artistiques, elle agite sans cesse le shaker du génie humain pour en tirer le cocktail qui tonifie les esprits et les coeurs de tous.


  • Origine de la notice:
    • Electre
  • Disponible - 300.72 DUN

    Niveau 2 - Sociologie, démographie