• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

« Une voix presque mienne » 

dans APEF


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2018-05-31T02:00:00Z
  • Notes
    • Tout poète ne doit-il pas inventer sa langue, y compris dans sa langue natale ? Tout poète ne se sent-il pas si étranger dans sa propre langue qu’il lui faut y inventer la sienne ? Que signifie le choix d’écrire des poèmes dans une autre langue que sa langue maternelle ? C’est à partir de Rilke que nous allons poser cette question, lui qui choisit entre 1924 et 1926, à la fin de sa vie donc (il meurt le 30 décembre 1926), d’écrire ses poèmes en français. Il en écrit quatre cents environ dont Vergers, les Quatrains valaisans, les Roses, Les Fenêtres, Tendres impôts à la France, Le carnet de poche. Mais que signifie pour Rilke écrire des poèmes en français ? Nous voudrions tenter ici une réévaluation du recueil Vergers, qui réunit une bonne partie de ces poèmes. Rilke s’est expliqué lui-même sur son choix d’écrire dans une « langue prêtée » à laquelle il veut rendre hommage par le seul don qu’il puisse lui faire, des poèmes.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
  • Résultat de :