• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Référence aux procès dans les récits de quasi-bilingues russes/français

dans Association française de linguistique cognitive


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2013-06-13T02:00:00Z
  • Notes
    • Notre étude porte sur le rôle de la langue première (L1) et de la langue seconde (L2) dans l’expression de procès en L1 et en L2 dans les récits de fiction produits par des apprenants très avancés russophones du français que l’on peut définir comme quasi-bilingues. Notre analyse se base sur les différences entre les systèmes temporo-aspectuels du russe et du français et sur les propriétés internes des prédicats (typologie de Vendler 1967). Les résultats des analyses montrent une influence de la L1 sur la prise de perspective temporelle pour l’expression d’activités en L2, et l’influence de la L2 sur le choix de prédicats de différents types en L1. Nous apportons par cette étude de nouveaux éléments aux analyses inter-langues dans le domaine du temps et des procès.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :