• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Traduction sous contrainte d’un livre mythique

dans Centre aixois d'études romanes de l'université d'Aix-Marseille

Auteur(s) : Ringot, Martin

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2015-09-28T02:00:00Z
  • Notes
    • Nous nous proposons ici d’explorer les notions de mythe et de réécriture en les mettant en relation avec la littérature potentielle et la traduction. Ces deux derniers concepts entretienent un rapport étroit : alors que la traduction est l’art d’explorer les potentialités d’un texte existant, la littérature potentielle est un lieu propice à la traduction d’un langage ou d’un genre à un autre. Dès lors, une œuvre comme les Exercices de style, traduite en italien par Umberto Eco ne peut passer inaperçue : par leur constante réécriture et/ou traduction, les Exercices en viennent à créer à leur tour leur propre mythe.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :