• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Expérimenter en langues, 2. L’intraduction : défiguration et valeur politique du langage

dans Pléiade


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2020-10-06T02:00:00Z
  • Notes
    • Je propose dans cet article une approche historiquement située du problème de l’intraduisible poétique et je me concentre sur des écritures et des traductions « défigurantes », à travers les textes d’Ernst Jandl, d’Oskar Pastior et d’Edward E. Cummings. Je montre que le concept d’intraduction cristallise une conception politique de la littérature, qui engage le risque de l’illisibilité. En refondant la langue, l’intraduction reconfigure l’espace de sens que celle-ci dessine pour nous ; elle élabore un nouveau partage du sensible, prélude à un rapport renouvelé au commun. La question de l’intraduisible est ainsi profondément liée à l’aventure des avant-gardes poétiques.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :