• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

L'usage du français et du russe dans les journaux féminins

dans Éditions de l’EHESS

Auteur(s) : Greanaja, Elena

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2016-12-19T01:00:00Z
  • Notes
    • L’objectif de cet article est de montrer dans quelle mesure et de quelle manière l’alternance des langues, principalement française et russe -- la plus fréquente dans les journaux des femmes russes --, influe sur l’expression personnelle et la construction du moi, et quelles sont les fonctions respectives du français et du russe dans les journaux personnels féminins.Si le français reste la langue préférée et habituelle de la chronique familiale et mondaine, de la présentation romanesque de sa vie, le russe, dans les journaux bilingues, permet d’abandonner les formules françaises, coulantes et faciles, pour un autre mode d’expression, plus « direct » et « authentique », à l’individualisation plus marquée.La maîtrise, à travers les deux langues, de différents modes d’expression, le passage immédiat d’un registre à l’autre offrent la possibilité de s’orienter librement à travers plusieurs pratiques culturelles, tout en maintenant une certaine distance par rapport à ces pratiques, et en sauvegardant l’espace culturel traditionnel.
  • Langues
    • Français
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :