On se propose de revisiter le sens du poème acrostiche dédié à la louange de la femme en Pr 31,10-31 à la lumière de son contexte littéraire. Ce contexte qui est celui du livre des Proverbes n’est pas sans ouvrir un horizon de comparaison avec les sources grecques et plus particulièrement l’apologue « Héraklès à la croisée des chemins ». Cette analyse comparative permettra alors de justifier le choix de traduction de אשת חיל, éšèt-ḥayil, par « femme vertueuse » et de proposer une clé herméneutique à l’édition finale du livre des Proverbes ainsi qu’un contexte historique.