• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Un demi-siècle de conceptions du traitement de la variation dans la lexicographie d’expression française

dans Presses universitaires d'Orléans


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2018-07-17T02:00:00Z
  • Notes
    • Cette contribution présente, à l’usage des linguistes de terrain, un survol de l’évolution des prises en compte et des représentations de la variation lexicale dans la lexicographie d’expression française - essentiellement les dictionnaires monolingues généraux - depuis le milieu du XXe siècle, découpage périodique qui se justifie par les données mêmes de l’étude.Nous laissons de côté les traitements qu’on peut observer dans les articles des dictionnaires, que nous avons examinés dans diverses autres publications, pour nous concentrer sur ce que nous apprennent leurs paratextes de diverses natures (couvertures, préfaces, modes d’emploi, tables de codifications) ainsi que des textes métalexicographiques indépendants des dictionnaires, même si certains sont le fait de lexicographes. Plusieurs jalons ancrés à des moments différents mais pouvant ensuite coexister un certain temps sont successivement repérés : - celui, initial et antérieur à la période étudiée, de la prise en compte de faits de variation sans référence à des critères de classement ni inclusion dans des dénominations génériques ; - celui de l’apparition et de la diffusion, à partir de 1960, de telles déno­minations, dont “niveau(x) de langue” est le prototype mais pas l’unique mani­festation ; - celui de l’affectation des variations prises en compte à différentes va­riables, empiriquement dans divers dictionnaires et des écrits métalexicogra- phiques corrélés à partir de la fin des années 1960 et, plus théoriquement, en référence au “diasystème” du linguiste américain Uriel Weinreich, dans deux synthèses du métalexicographe allemand Franz Josef Hausmann parues en 1977 et 1989 ; - celui des évolutions des représentations lexicographiques des variations spatiales (avec notamment la problématique d’une redéfinition d’un français de référence, dissocié du français normé hexagonal) et sociales (avec notamment le recul des marquages diastatiques au profit des diaphasiques et les incidences de ce transfert) dans les dernières décennies.La contribution s’achève sur quelques réflexions prospectives.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :