• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Ophelia Unbound in Asian Performances

dans Société Française Shakespeare


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2019-06-12T02:00:00Z
  • Notes
    • Comment de nouvelles images d’Ophélie émergent-elles des scripts et discours narratifs modernes ? Certains metteurs en scène asiatiques ont choisi de tirer parti de la propension de Shakespeare à saper l'idéologie dominante sur le rôle des femmes, notamment à travers le personnage d’Ophélie, afin de renouveler la tradition théâtrale asiatique. Quel dialogue existe-t-il entre Shakespeare et les metteurs en scène contemporains au-delà des fossés historiques et culturels ? Avec l’analyse de trois adaptations d’Hamlet (Haider, Bollywood, 2004; Le roi et le clown, Corée, 2005; et Prince de l’Himalaya, Tibet, 2006), cet article se propose d'examiner l'approche que prennent ces productions sur l’image d’Ophélie comme victime emblématique ainsi que sur les normes culturelles asiatiques. En dehors de leur pays d'origine, ces films attirent un public fasciné par un certain exotisme, qu’il soit shakespearien, de motif asiatique, ou une combinaison des deux. Au sein de leur marché local, l’image de marque d'un contenu shakespearien d'origine anglophone renforce une valeur ajoutée prestigieuse. L’utilisation par ces metteurs en scène de conventions cinématographiques spécifiques, tels que la danse bollywoodienne, ou encore les séquences d'arts martiaux chinois, sert de dénominateur commun et de liant entre différentes périodes pour aboutir à une double identité culturelle.
  • Langues
    • Anglais
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :