Recherche simple :

  •    Sujet : Emprunts français
  • Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Documents en rayon : 61

Voir tous les résultats les documents en rayons

Résumé : Mêlant à la fois érudition et divertissement, cet ouvrage offre un panorama des mots et expressions que la langue française a empruntés aux idiomes étrangers, et réciproquement, ce que les langues étrangères doivent au français. Il contient également un répertoire d'expressions latines.

Résumé : Le linguiste analyse les apports de la langue arabe dans la langue française.

Résumé : Agrémenté de calligraphies arabes et d'une anthologie de textes littéraires de Rabelais à Houellebecq, ce dictionnaire retrace l'histoire de 400 mots d'origine arabe appartenant à tous les domaines de savoir ou de la vie quotidienne, leur étymologie, leur évolution orthographique, et leurs usages anciens et modernes.

Résumé : Une présentation des nombreux emprunts aux langues arabe, turque et perse de la langue française. Comprend aussi bien le vocabulaire classique d'origine arabe que le vocabulaire populaire, celui de la colonisation comme celui des banlieues, sans oublier les mots les plus récents concernant l'islam politique. ©Electre 2019

Résumé : En traversant les villes et les ports de la Méditerranée, la langue française a inclus dans son vocabulaire des mots orientaux. De l'Empire romain en passant par le monde grec et l'expansion des Arabes, l'ouvrage examine l'influence de l'Orient sur la langue française.

Résumé : Dictionnaire étymologique des mots français empruntés aux langues étrangères. Chaque article indique la filiation immédiate du mot ainsi que ses origines. Il est complété d'une liste des mots tirés de noms propres de personnages ou de lieux étrangers et d'une histoire des emprunts du français à d'autres langues, avec 15 énigmes à résoudre.

Résumé : Un répertoire des mots issus des langues romanes attestés dans des chansons du rap français des années 1980 à 2021. Des textes accompagnent chaque entrée en guise d'exemple. ©Electre 2021

Résumé : Dictionnaire de plus de 700 entrées de mots gaulois classés par catégories, avec la morphologie, la syntaxe, lévolution de la prononciation, etc. Il propose également une liste de mots français dorigine gauloise.

Résumé : Exploration des origines des mots utilisés quotidiennement dans la langue française démontrant que cette dernière est le fruit d'un millénaire d'interactions et de contacts entre peuples. Chaque chapitre concerne une source particulière : le latin, la langue germanique, l'anglais, les régionalismes, etc. L'auteur montre toutefois que le français obéit également à des règles qui lui sont propres.

Résumé : Une approche ludique, avec plus de 300 quiz et jeux, de l'histoire de la langue française : expressions et mots ayant des racines grecques ou latines, héritage des grammaires grecque ou latine, etc.

Résumé : Le lexicologue présente et retrace l'histoire des emprunts de la langue française à la langue arabe dans différents champs lexicaux. ©Electre 2018

Résumé : Raconte l'histoire des rapports qui existent depuis plus de mille ans entre la langue française et la langue anglaise avec des exemples, des jeux insolites et de piquantes anecdotes.

Résumé : A propos de quelque 3.000 mots étrangers venus enrichir la langue française.

Résumé : Le point sur la situation actuelle des anglicismes en France, analysée sous des aspects variés : définition de ce concept, histoire de ces emprunts institutionnalisés ou spontanés, comparaison avec le même phénomène au Québec, contexte linguistique, culturel et social. ©Electre 2017

Résumé : Une introduction aux origines grecques de la langue française. L'ouvrage permet au lecteur de se familiariser avec la culture de l'Antiquité.

Résumé : De Gallicae linguae origine, eiusque com Graeca cognatione (1555) propose quatre dialogues qui traitent de l'origine de la langue française et affirment sa parenté avec le grec. La thèse défendue par le bénédictin Joachim Périon (1499-1559) est celle, largement partagée en France, du rattachement du gaulois à la langue grecque. Il récuse la théorie de l'hébreu comme langue mère. ©Electre 2023

Résumé : Exploration de l'évolution du vocabulaire français à travers un rapprochement d'objets ayant en commun un nom français dont l'origine étymologique est identique. Publié à l'occasion de l'exposition au Musée romain de Lausanne-Vidy de mai à novembre 2003.

Résumé : Répertoire des principaux noms de famille français d'origine étrangère, en métropole et dans les DOM. Avec des informations sur les langues d'origine, la prononciation, la formation des noms, les noms équivalents de langues voisines, racines consonantiques dans le cas des langues chamito-sémitiques, etc.

Résumé : Présentation d'un grand nombre d'expressions françaises utilisées dans les langues étrangères à travers le monde, dont le sens a été déformé par l'usage. Parmi les expressions retenues, F. Resplandy recense alaindelon (en roumain, un vêtement en daim), bicicletta (en espagnol d'Argentine, une magouille), napoleonka (en polonais, un mille-feuilles) ou encore ravaillac (en suédois, un libertin).

Résumé : Retrace l'histoire mêlée de l'Orient et de l'Occident à travers les relations entre deux langues qui se sont croisées et influencées au cours des siècles : l'arabe et le français.

Résumé : Présente environ 5.000 emprunts du français à la langue anglaise, comme brunch, drone, e-mail, freestyle, marketing, one shot, rollers, streaming, ou encore workaholic. ©Electre 2015

Résumé : L'apport du français à la langue anglaise est mis en lumière à travers des tableaux et des exemples.

Résumé : Une odyssée étymologique mêlant érudition, jeux et humour, l'auteur cherchant à montrer que le latin est une langue encore bien vivante. ©Electre 2014

Résumé : Les Vikings qui se sont établis, au cours des IXe et Xe siècles dans une partie de l'ancienne Neustrie carolingienne, ont laissé des traces linguistiques perceptibles dans l'onomastique et ont transmis à leur descendants un lexique constitué de mots de leur civilisation, ultimes vestiges de leur langue disparue, l'ancien scandinave. Présentation des mots, leur sens, leur pronociation...

Résumé : La signification d'expressions et de citations latines passées dans le langage courant, mais aussi dans le vocabulaire juridique et médical : terra incognita, mutatis mutandis, quid, placebo, a fortiori, curriculum vitae, casus belli, in vino veritas, etc.

Résumé : Mêlant histoire et anecdotes, récit du devenir de certains mots français dans les langues européennes, de l'allemand au norvégien, du polonais au grec. Où l'on découvre que certains mots changent de sens en passant les frontières, devenant dès lors de faux amis.

Résumé : 2.200 définitions des termes et des expressions complexes et ambigus du langage médical relevant notamment les anglicismes et les québécismes. ©Electre 2017

Explorer les sujets liés :