Nature du contenu de l'oeuvre : Recueil d'apologues et de contes sanskrits, traditionnellement attribué à Visnusarman. La recension la plus ancienne serait celle, antérieure, du Kashmir "Tantrākhyāyikā", aujourd'hui perdue. Nombreuses versions en sanskrit, dont le "Pañcākhyāna" ou "Pañcākhyānaka" qui a servi de vulgate, et dans les diverses langues de l'Inde. Sa traduction en persan (VIe s.) puis en syriaque et en arabe (VIIIe s.), sous le titre de "Kalīlah wa Dimnah" en a fait un classique et a donné naissance à de multiples versions