• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Ce rien qui est tout : traduction et interprétation du Nirvāṇaṣaṭkam de śri Śaṅkara


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 1998
  • Notes
    • Contient le texte original sanskrit en caractères devanagari, la translittération et la trad. française
  • Langues
    • Français
    • , traduit de : Sanskrit
  • Description matérielle
    • 130 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm
  • Titre(s) en relation
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 2-86681-074-0
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Nul ne peut être, savoir ou co-naître à notre place, nul ne peut nous donner ce qui nous appartient de toute 'éternité, mais certains êtres, ceux que la tradition hindoue appelle "dvija", les "deux fois nés", les chrétiens les "saints", ceux qui sont renés... savent réorienter notre regard.

      Ces Stances sur le Nirvana, Nirvanasatkam, qui seraient la réponse de Uri Sankara (IXe siècle) à la question de Govinda "Qui, es-tu ?", constituent la quintessence de l'Advaita Vedanta, ils sont à cet 'égard un trésor pour l'humanité. C'est pourquoi l'auteur du présent ouvrage, Martine Quentric-Séguy, pour qui ce travail fut à l'origine une forme personnelle de cheminement en vue de comprendre le sens de l'affirmation "Je suis le Brahman", nous propose cette lecture qui nous "1 lave" de l'intellectualisme ; elle nous aide à abandonner nos préjugés, à interroger en vérité nos convictions, nos espoirs, nos peurs, et nous guide vers cette connaissance accessible à tout chercheur véritable pour trouver Le Vivant, et nous ouvrir à cette Conscience qui n'est pas impossible, mais impensable.


  • Origine de la notice:
    • FR-751131015 ;
    • BPI
  • Disponible - 298.11 SAN

    Niveau 2 - Religions