• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

La représentation de paroles au discours indirect libre en anglais et en français

Résumé

Etude, fondée sur une démarche contrastive, qui traite de la représentation de paroles au discours indirect libre dans le cadre de la théorie des opérations énonciatives. S'appuie sur un corpus de textes littéraires en anglais et sur leurs traductions publiées en français.


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2003
  • Notes
    • Bibliogr. p. 206-219. Index
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 228 p. ; 24 cm
  • Collections
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 2-7080-1042-5
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Cette étude, fondée sur une démarche contrastive, traite de la représentation de paroles au discours indirect libre dans le cadre de la théorie des opérations énonciatives. Elle s'appuie sur un corpus de textes littéraires en anglais et sur leurs traductions publiées en français. Les auteurs dont les oeuvres sont étudiées vont de Jane Austen à Paul Auster, en passant par W. Scott, C. Dickens, Conrad, James, Forster, Joyce, Mansfield, Woolf, Dos Passos, J. Fante, J. Mc Gahern, A. Lurie, Flaubert, Mérimée, Zola, Gide, etc.

      Ce livre s'adresse aussi bien aux linguistes, aux stylisticiens, aux traducteurs, qu'aux spécialistes de la littérature, auxquels il voudrait offrir une approche renouvelée du DIL (notamment lorsque celui-ci vise à représenter la parole plutôt que la pensée).

      Notre ambition, ici, n'est pas tant de mettre la littérature au service de la linguistique, ou les outils de la linguistique au service de l'étude des textes, que de mettre chacun de ces champs d'étude à l'épreuve l'un de l'autre.

      En outre, celui qui s'intéresse à la traduction, que ce soit sur un plan théorique ou bien pratique, pourra, nous l'espérons, y trouver matière à réflexion.


  • Origine de la notice:
    • BNF
  • Disponible - 803.3 PON

    Niveau 3 - Langues et littératures