• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Lettres d'Islande

Résumé

Au cours de l'été 1936, les deux jeunes poètes ont réussi à convaincre leur éditeur londonien Faber de les envoyer en Islande en vue d'écrire un guide de voyage. Cet ouvrage, écrit sous la forme de lettres en prose et en vers envoyées à leurs amis, évoquent les gens, la politique, la littérature et les idées de leur époque.


  • Autre(s) auteur(s)
  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2006
  • Langues
    • Français
    • , traduit de : Anglais
  • Description matérielle
    • 256 p. ; 22 cm
  • Collections
  • Titre(s) en relation
  • Sujet(s)
  • Genre
  • ISBN
    • 2-268-05830-1
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Ce livre de voyage, aussi divertissant qu'inattendu, est le fruit d'une joyeuse tournée qu'entreprirent deux jeunes poètes anglais, W. H. Auden et Louis MacNeice, en Islande, à l'été 1936. Les lettres qu'ils envoient au pays, en vers et en prose, débordent de blagues, de jeux de mots, de commentaires irrévérencieux sur tout et tout le monde - les gens rencontrés, la politique, la littérature, les idées de leur temps...

      Lettres d'Islande est certainement l'un des livres les plus distrayants qu'ait produits la littérature moderne. De la «Lettre à Lord Byron» d'Auden, poème fondateur d'une modernité explosive, jusqu'à l'«Églogue», concocté par MacNeice, et au «Testament et dernières volontés» qu'ils composent à quatre mains, la gaieté, la malice qu'ils déploient au fil des pages est irrésistible et fait de cet ouvrage un classique du XXe siècle.

      Me voilà à présent à mille milles de chez moi.

      Qui je suis ? Peu importe. Désormais, je suis seul.

      À ce qu'on me raconte, je ne comprends plus rien

      Et il me faut tendre l'oreille, comme un chien,

      Pour deviner, au ton, le sens du message.

      Je ne suis guère doué pour les autres langages...

      Et ici, point de lexique, point de répétiteur

      Pour dans mon esprit éveiller quelque lueur.

      L'idée, donc, m'est venue d'écrire cette lettre.

      Aujourd'hui (j'aime à préciser le moment et le lieu)

      En plein désert ; l'autocar faisait route

      De Mothrudalur vers Dieu

      Sait où ; les larmes ruisselaient sur mes joues en feu ;

      À Akureyri, j'avais attrapé un rhume carabiné,

      Le déjeuner se faisait vraiment trop désirer

      Et la vie paraissait bien peu appétissante.


  • Origine de la notice:
    • Electre
  • Disponible - 821 AUDE 44

    Niveau 3 - Langues et littératures