• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Sociologie de la traduction : textes fondateurs

Résumé

Rassemble les textes majeurs de trois chercheurs de l'Ecole des mines qui, au début des années 1980, se sont interrogés sur les conditions de production et de validation des connaissances en sciences et techniques. Leurs travaux ont donné naissance à une approche, la sociologie de la traduction, qui interroge le lien entre science et société : usages des objets techniques, pratiques scientifiques.


  • Autre(s) auteur(s)
  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • impr. 2006
  • Autre(s) forme(s) de titre
  • Notes
    • Textes rassemblés par le Centre de sociologie de l'innovation, laboratoire de sociologie de l'École des mines
    • Bibliogr. p. 277-301
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (303 p.) : graph., couv. ill. en coul. ; 24 cm
  • Collections
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 2-911762-75-4
  • Indice
    • 305.0 Sociologie de la connaissance, des sciences et de la technologie
  • Quatrième de couverture
    • Au début des années 80, un groupe de chercheurs de l'École des mines se penche sur un aspect du monde contemporain négligé par les sciences sociales : les sciences et les techniques. Comment sont-elles produites ? Comment leur validité ou leur efficacité sont-elles établies ? Comment se diffusent-elles ? Comment contribuent-ils à transformer le monde ? Ces travaux donnent naissance à une approche aujourd'hui reconnue : la sociologie de la traduction, dite aussi théorie de l'acteur réseau, avec ses concepts clefs, la traduction, l'intéressement, le script, la controverse, etc. Cette théorie est si féconde que les sciences sociales mobilisent désormais très largement ses concepts, mais aussi ses règles de méthodes et ses outils de travail.

      Or, nombre de ses textes fondateurs n'étaient pas ou plus disponibles en français. En rassemblant des textes de trois de ses pionniers, Madeleine Akrich, Michel Callon et Bruno Latour, on permettra au lecteur de comprendre les développements de la sociologie de la traduction et la manière dont elle a interrogé le lien social, les machines, les objets, les usagers, les pratiques scientifiques. Pour montrer en conclusion comment cette approche permet de renouveler l'analyse sociologique classique.


  • Origine de la notice:
    • BNF
  • Disponible - 305.0 AKR

    Niveau 2 - Sociologie, démographie