• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Dictionnaire du génie civil, de l'architecture & de la construction, matériaux & technologies : français-anglais, anglais-français

Résumé

Cet ouvrage présente plus de 60.000 entrées en anglais et en français dans les domaines du génie civil, de l'architecture et de la construction. Il donne les équivalents terme à terme, avec une richesse des synonymes, un grand nombre d'acronymes, classés dans le corps même du dictionnaire.


  • Éditeur(s)
  • Date
    • DL 2007
  • Autre(s) forme(s) de titre
  • Notes
    • Notice réd. d'après la couv.
    • Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Dictionary of engineering, architecture and construction, materials and technologies : English-French, French-English
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (556 p.) : couv. ill. ; 24 cm
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 978-2-85608-209-6
  • Indice
    • 624(038) Génie civil, travaux publics, bâtiment. Dictionnaires multilingues
  • Quatrième de couverture
    • Ce dictionnaire du génie civil et de l'architecture, de leurs matériaux et de leurs technologies est en double entrée offrant plus de 60 000 traductions du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français. La partie française va de A comme «à ailes larges» à Z comme «ZUP» en passant par «acier de construction non identifié», «béton armé à muraillement en verre», «coin de mouchoir de toiture métallique», «dalle pleine de rez-de-chaussée», «énergie hélio-électrique», «interrupteur va-et-vient», «panneau d'isolation», «passage pour canalisations», «surface hors oeuvre brute», «verre teinté dans la masse» etc.

      Dans la partie anglaise, on retrouve le même classement alphabétique de A comme «abacus» à Z comme «zoning map» en passant par des termes et expressions tels que «beam with high depth-span ratio», «differential settlement», «fine building plaster», «HVAC», «one-room flat», «thermoconductivity test», wastewaters...

      Le dictionnaire de Serge Eric Bon se distingue par son niveau technique élevé, la richesse des synonymes et équivalents et le grand nombre d'acronymes, classés dans le corps même du dictionnaire. Il s'adresse aux traducteurs techniques et aux architectes et ingénieurs de la spécialité qui y trouveront un outil précieux pour communiquer sur les chantiers et pour comprendre et traduire des manuels et notices techniques.


  • Origine de la notice:
    • BNF
  • Disponible - 624(038) BON

    Niveau 3 - Techniques