• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Yves Bonnefoy dans la fabrique de la traduction

Résumé

Etude qui porte sur l'acte de traduction chez le poète. Elle montre que chez Y. Bonnefoy, littérature et traduction s'entrecroisent et s'intègrent jusqu'à se confondre.


  • Éditeur(s)
  • Date
    • impr. 2008
  • Notes
    • Bibliogr. p. 137-159. Index
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (165 p.) : couv. ill. ; 21 cm
  • Collections
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 978-2-7056-6735-1
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Yves Bonnefoy dans la fabrique de la traduction

      Au centre du parcours qui transforme ab imis la science de la traduction, Yves Bonnefoy, le plus grand poète français de la deuxième partie du vingtième siècle et de ce début du vingt-et-unième, se situe dans la lignée des plus importants poètes traducteurs.

      Chez lui, littérature et traduction s'entrecroisent et s'intègrent jusqu'à se confondre l'une dans l'autre. C'est qu'il reste toujours un Poète. Ses traductions sont des actes d'illumination, au coeur du texte de l'Autre.

      Son message est de toute évidence : le salut du monde dépend aussi de la traduction de la poésie, du dialogue par la poésie. Sa fabrique de la traduction, avec son atelier toujours en ouvraison poétique, est « une école de liberté ».


  • Origine de la notice:
    • BNF
  • Disponible - 840"19" BONN 5 DO

    Niveau 3 - Langues et littératures