• Aide

La traduction juridique fondement et méthode

Livre

Résumé

Cette synthèse illustrée d'exemples concrets montre les problèmes que pose la traduction des textes de lois et des règlements, notamment dans les pays plurilingues. Propose au traducteur un bagage cognitif solide, correspondant à un ensemble de repères et d'outils facilement exploitables.


Couverture
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2008
  • Notes
    • Bibliogr. p. 113-119. Notes bibliogr.
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • Texte imprimé
    • 1 vol. (122 p.) : couv. ill. en coul. ; 24 cm
  • Collections
  • Sujet(s)
  • ISBN
    • 978-2-8041-5928-3
  • Indice
  • Origine de la notice:
    • Electre
  • Quatrième de couverture
    • Presentation : Ce livre présente aux traducteurs professionnels et aux étudiants en traduction les diverses façons de traduire un texte juridique sans trahir l'esprit des lois. Il s'adresse également à tous ceux qui s'intéressent à la traduction juridique que ce soit dans le contexte professionnel ou universitaire.
  • Disponible - 340.2 BOC

    Niveau 3 - Droit