• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Résumé

Ce roman est une adaptation de celui en vers de Philippe de Remi. Dans ce texte, le souverain de Hongrie cherche à se remarier. Mais il désire que sa future femme soit aussi belle que sa défunte épouse. Un écuyer propose au roi de se marier avec Joie, sa propre fille, puisqu'elle seule peut rivaliser de beauté avec sa mère. Une édition critique témoignant de la vie au XVe siècle.


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2010
  • Notes
    • Bibliogr. p. 323-332. Glossaire. Index
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (334 p.) ; 22 cm
  • Collections
  • Genre
  • ISBN
    • 978-2-8124-0111-4
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Copiste, traducteur du latin, compilateur, «translateur» d'oeuvres narratives en vers, Jean Wauquelin fut «varlet de chambre» de Philippe le Bon de 1447 jusqu'à sa mort (1452). Il dédia La Manequine, «mise en prose» du roman de Philippe de Remi (XIIIe siècle), à Jean de Croÿ, fonctionnaire de la cour de Bourgogne et grand collectionneur de manuscrits. Transmise par un manuscrit unique (Turin, BNU, L.IV.5), malheureusement endommagé, La Manequine trouve ici sa première édition critique, après l'ancienne édition d'Hermann Suchier (SATF, 1884). Ce roman, dont la leçon morale garde tout entière sa valeur, mérite d'être apprécié surtout comme un précieux témoignage du temps et de la culture qui l'ont produit, ce XVe siècle dont on n'a pas cessé de redécouvrir la richesse littéraire.


  • Origine de la notice:
    • BNF
  • Disponible - 840"14" WAUQ 4 MA

    Niveau 3 - Langues et littératures