• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Cardenio entre Cervantes et Shakespeare : histoire d'une pièce perdue

Résumé

Cette étude historique s'intéresse à Cardenio, une pièce de théâtre attribuée à Shakespeare, jouée pour la première fois en Angleterre en 1612 ou 1613, dont le succès fut européen. Cette pièce, dont la trame s'inspire d'une nouvelle insérée dans Don Quichotte de Cervantès vit son manuscrit disparaître rapidement. Son analyse permet d'interroger le statut de l'oeuvre au cours des siècles.


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2011
  • Notes
    • Index
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (375 p.) : ill., fac-sim. ; 21 x 14 cm
  • Collections
  • Sujet(s)
  • Epoque
  • ISBN
    • 978-2-07-012387-2
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Cardenio entre Cervantès et Shakespeare

      Histoire d'une pièce perdue

      Comment lire un texte qui n'existe pas, représenter une pièce dont le manuscrit s'est perdu et dont on ne sait pas avec certitude qui fut son fut son véritable auteur ?

      C'est l'énigme que pose Cardenio - une pièce jouée en Angleterre pour la première fois en 1612 ou 1613 , et attribuée quarante ans plus tard à Shakespeare (et Fletcher). Elle a pour trame une « nouvelle » insérée dans Don Quichotte, oeuvre qui circula dans les grands pays européens où elle fut traduite et adaptée pour le théâtre ; en Angleterre, le roman de Cervantès était connu et cité avant même d'être traduit en 1612 et d'inspirer Cardenio.

      Mais cette énigme a d'autres enjeux. C'était un temps où, grâce notamment à l'invention de l'imprimerie, proliféraient les discours ; la crainte de leur excès conduisait souvent à les raréfier. Tous les écrits n'avaient pas vocation à subsister, et particulièrement les pièces de théâtre qui, très souvent, n'étaient pas imprimées - le genre, situé au plus bas de la hiérarchie littéraire, s'accommodait fort bien de l'existence éphémère des oeuvres. Mais qu'un auteur devienne fameux, et la quête de l'archive inspirait l'invention de reliques textuelles, la restauration des restes abîmés par le temps, voire, pour combler des manques, parfois la fabrication de faux. C'est ce qui arriva à Cardenio au XVIIIe siècle.

      Retracer l'histoire de cette pièce conduit alors à s'interroger sur ce que fut, dans le passé, le statut des oeuvres jugées aujourd'hui canoniques. Le lecteur redécouvrira ici la malléabilité des textes, transformés par leurs traductions et leurs adaptations ; leurs migrations d'un genre à l'autre ; les significations successives qu'en construisirent leurs différents publics. Pour nombre de ses lecteurs, Don Quichotte fut longtemps un répertoire de nouvelles, bonnes à publier séparément ou à porter sur la scène, aux dépens de la cohérence des aventures du héros éponyme, et Shakespeare un dramaturge qui, à l'instar de nombre de ses confrères, écrivait en collaboration, recyclait des histoires empruntées à d'autres écrivains et dont certaines oeuvres ne rencontrèrent pas d'éditeur.

      Ainsi, grâce à Roger Chartier, s'éclaire le mystère d'une pièce sans texte mais non sans auteur.


  • Origine de la notice:
    • Electre
  • Disponible - 820"15" SHAK 5 CH

    Niveau 3 - Langues et littératures