• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Sciences et savoirs sous Charles V

Résumé

Pendant la seconde moitié du XIVe siècle, et en particulier sous le règne de Charles V, un certain nombre de lexiques scientifiques et techniques voient le jour, essentiellement à la faveur de traductions. Ces contributions font suite au colloque international tenu à Nancy fin 2010 et proposent une étude approfondie de ce nouveau vocabulaire. ©Electre 2014


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2014
  • Notes
    • Publ. issue du colloque international organisé à Nancy, Université de Lorraine, par l'ATILF, Analyse et traitement informatique de la langue française, les 2-3 décembre 2010
    • Notes bibliogr. Index
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (443 p.) : ill. ; 24 cm
  • Collections
  • Sujet(s)
  • Epoque
  • Lieu
  • ISBN
    • 978-2-7453-2860-1
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Le présent recueil est le fruit d'un travail collaboratif mené en décembre 2010 à la faveur d'un colloque international adossé au programme européen ERC «Histoire du lexique politique français». Cette manifestation scientifique s'est déroulée à Nancy, au laboratoire ATILF (CNRS / Université de Lorraine) les 2 et 3 décembre 2010 et s'est intéressée à l'univers intellectuel à la cour de Charles V (1364-1380) et plus généralement en Europe à la fin du XIVe siècle. Le programme ERC dont est issu le colloque - et donc ses Actes - est avant tout un programme scientifique autour de la première traduction en français de la Cité de Dieu de saint Augustin par Raoul de Presles entre 1371 et 1375. Le lecteur ne s'étonnera donc pas de voir figurer en bonne place les traductions sous le règne de Charles V (Nicole Oresme, Raoul de Presles). Plus largement, ce colloque a étudié sous divers aspects l'émergence des lexiques en langue vernaculaire pendant la deuxième partie du XIVe siècle. Volontairement pluridisciplinaire, un des objectifs du présent recueil fut de présenter des études qui se situent au carrefour des idées et des savoirs à la fin du Moyen Âge.

      Dix-huit contributions regroupées en quatre parties composent ce recueil : (1) «Dire et traduire à la fin du Moyen Âge», (2) «Autour des traducteurs Raoul de Presles et Nicole Oresme», (3) «Économie, argent, finances», et enfin (4) «Entre histoire, politique et littérature».


  • Origine de la notice:
    • FR-751131015
  • Disponible - 840(091)"04/14" SCI

    Niveau 3 - Langues et littératures