• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Cantari arthuriens : romances italiennes du XIVe siècle

Résumé

Le cantare est un récit chanté ou psalmodié qui peut aborder de nombreux sujets. Choix de textes à base d'adaptations italiennes de la matière arthurienne ou de contes merveilleux. On y retrouve des héros tels que Lancelot, Tristan ou Merlin. ©Electre 2017


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2017
  • Contenu
    • Réunit : "Cantari di Carduino" ; "Cantare quando Tristano e Lancielotto conbatetero al petrone di Merlino" ; "Cantare di Lasancis" ; "Cantari del Falso Scudo" ; "Cantare di Astore e Morgana" ; "Cantari di Galasso dalla Scura Valle" ; "Pulzella Gaia"
  • Notes
    • Texte en italien, traduction française en regard
    • Bibliogr. p. 261-263
  • Langues
    • Français, Italien
    • , traduit de : Italien
  • Description matérielle
    • 1 vol. (265 p.) ; 22 cm
  • Collections
  • ISBN
    • 978-2-37747-009-9
  • Indice
    • 850(082)"13" Littérature italienne. Anthologies, citations. 14e siècle
  • Quatrième de couverture
    • Performance d'un conteur qui se produit dans la rue, le cantare est un récit chanté ou psalmodié qui peut aborder de nombreux sujets. De ce genre intrinsèquement oral, les témoins écrits sont très précieux : ceux du présent recueil sont inspirés par les adaptations italiennes de la matière arthurienne tout autant que par les contes merveilleux. Tristan et Lancelot se livrent à un combat sans merci au Perron de Merlin, dans un récit suivant d'assez près un épisode de la réécriture du Tristan de Rusticien de Pise ; la cour arthurienne est menacée par un chevalier inconnu aux armes enchantées dans les cantari de Lasancis et du bouclier traître. Dans un troisième texte au sujet comparable, Hector, ensorcelé par Morgane, abat ses compagnons sans les reconnaître ; c'est Galaad, devenu chevalier ermite, qui intervient pour briser le charme et, dans le cantare qui lui est consacré, est le héros d'un conte hagiographique qui condense nombre de traits folkloriques.

      Enfin, Carduino, dans le cantare homonyme, et Gauvain, dans celui de la Pucelle Joyeuse, partent à la conquête d'une vouivre en traversant forêts, villes ensorcelées et châteaux enchantés peuplés de géants, magiciens, créatures métamorphosées. Les auteurs de ces deux beaux textes, forgés par l'intertextualité et par l'interpolation entre la culture populaire et la culture savante, adaptent dans une ambiance arthurienne leurs sujets, puisés à la source orale du conte.


  • Origine de la notice:
    • FR-751131015 ;
    • Electre
  • Disponible - 850(082)"13" MUS

    Niveau 3 - Langues et littératures