• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Résumé

Traduction de ce roman chevaleresque catalan du XVe siècle. Tirant le Blanc, chevalier breton, parcourt le monde, entre jeux de l'amour et de la guerre, pour raconter les mérites de sa dame, la princesse Carmésine.


  • Autre(s) auteur(s)
  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • DL 2023
  • Notes
    • Traduit de : "Tirant lo Blanc" (traduction basée sur l'incunable imprimé en 1490)
  • Langues
    • Français
    • , traduit de : Catalan
  • Description matérielle
    • 1 vol. (1013 p.) : couv. ill. en coul. ; 22 cm
  • Titre(s) en relation
  • Autre(s) édition(s)
  • Sujet(s)
  • Epoque
  • Genre
  • ISBN
    • 979-10-279-0465-5
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Tirant le Blanc

      Et comme il faisait très chaud dans la pièce, les fenêtres étant restées longtemps fermées, l'Infante était dans un désordre qui laissait voir sur sa poitrine deux pommes du paradis comme de cristal, qui captivèrent les yeux de Tirant de telle sorte que ceux-ci ne trouvèrent plus de porte de sortie ; dès lors, ils furent prisonniers au pouvoir d'une personne libre, jusqu'à ce que leur mort à tous deux les séparât.

      Le jeune chevalier Tirant le Blanc se rend avec ses compagnons au secours de l'empire de Byzance en train de sombrer sous les coups des Sarrasins. Il tombe amoureux de la fille de l'empereur, et n'aura de cesse qu'il parvienne à s'en faire aimer.

      Récit de chevalerie retentissant, grondant du tonnerre des galopades et maculé de giclées de sang, Tirant le Blanc est aussi un roman d'esprit où puisent les désirs de jeunes gens avides de prendre part à une existence exaltante.

      Bardé d'acier médiéval c'est un écrit de chair moderne, qui a été interdit à la lecture, que Cervantes jugeait être « le meilleur livre du monde », et dont on peut enfin découvrir toute la splendeur et le flamboiement.


  • Origine de la notice:
    • Abes ;
    • BPI
  • Disponible - 862 MART.J 4 TI

    Niveau 3 - Langues et littératures