• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre numérique

Parlons finnois : Les Finlandais - Langues et cultures


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2020
  • Notes
    • Cet ouvrage relève un défi : marier dans l'harmonie une approche innocente de la langue et un fonds sous-jacent de savoir linguistique et culturel solide. La 1re partie, dédiée à la langue majoritaire de la Finlande : le finnois, introduit à l'étude de sa morphologie sur un ton ludique à l'aide d'exemples multiples et de mises en situation de conversation. La 2nde partie, dédiée au plurilinguisme finlandais, rappelle les sources orales de la langue finnoise (l'épopée du Kalevala), et passe en revue les traits saillants de la civilisation finnophone moderne sur les plans littéraire, artistique et sociétal. Animée de nombreux clichés pris sur le vif, elle s'appuie sur des textes littéraires traduits et choisis par l'auteur.
  • Langues
    • Français
  • ISBN
    • 9782343192246
  • Droits
    • copyrighted
  • Résultat de :
  • Quatrième de couverture
    • Cet ouvrage relève un défi : marier dans l'harmonie une approche innocente de la langue et un fonds sous-jacent de savoir linguistique et culturel solide.

      La 1re partie est dédiée à la langue majoritaire de la Finlande : le finnois, langue finno-ougrienne, dans son contexte baltique et nord- européen.

      La morphologie complexe de cette langue, introduite sur un ton ludique (le mot finnois ? « Jouons au lego », la déclinaison aux 15 cas ? « Un casse-tête finnois »), est clarifiée par des exemples multiples. Les incontournables de la grammaire de base (le nom, l'adjectif... la phrase) sont mis en scène dans différentes situations de conversation.

      La 2e partie, dédiée au plurilinguisme finlandais, rappelle les sources orales de la langue finnoise (l'épopée du Kalevala), et passe en revue les traits saillants de la civilisation finnophone moderne aux plans littéraire (théâtre, poésie, nouvelles), artistique (chant, architecture) et sociétal (le système éducatif, les sports, les femmes pionnières de l'égalité). Un chapitre spécifique traite des minorités nationales suédoises et same, un autre de communautés de la diaspora (Scandinavie, Amérique du Nord, France).

      Cette 2e partie, animée de nombreux clichés pris sur le vif, s'appuie sur des textes littéraires traduits à partir des 3 langues nationales (Kivi, Skiftesvik ; Södergran, Carpelan, Donner ; Valkeapää, Lukkari, Vest), une sélection dont l'auteur assume la subjectivité « qu'autorise un demi- siècle d'amour et d'amitié plurilingue avec la Finlande ».

      L'ouvrage s'achève sur un lexique bilingue finnois-français-finnois original.


  • Consultable à la Bpi