Le cadre général d’une étude des relations entre langue et culture est fourni par l’examen des produits de la culture « noble » et de la culture « populaire » respectivement, chacune responsable de comportements caractéristique au sein de la communauté. Dans ce que appelons par commodité « langue de spécialité », il y a spécificité culturelle, langagière, textuelle et sociologique. Ces spécificités influent sur la situation rhétorique. En conséquence, dans l’enseignement d’une langue de spécialité, il y a lieu de répondre aux besoins des apprenants en prenant en compte les situations dans lesquelles ils auront à employer la langue apprise. Le lien langue-culture n’est donc pas de nature différente en langue de spécialité : il dépend étroitement des situations de communication. Il convient donc d’étudier de près les genres rhétoriques qui leur correspondent.