• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

L’influence de la conceptualisation métaphorique sur les choix traductionnels

dans Groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2014-10-27T01:00:00Z
  • Notes
    • Dans cet article, l’auteur analyse les modes de conceptualisation dans des textes de vulgarisation scientifique sur les trous noirs. Elle constate que le traducteur novice a souvent pour premier réflexe de se tourner vers les bases de données pour résoudre des problèmes ponctuels de traduction en langue de spécialité. Elle argumente que ces bases de données ne constituent pas la solution optimale pour traduire un texte dans lequel les métaphores conceptuelles sont omniprésentes. D’après ses observations, la constitution de corpus constitue une démarche intéressante pour, d’une part, repérer la conceptualisation métaphorique qui gouverne un concept et, d’autre part, prendre les meilleures décisions pour traduire les expressions métaphoriques qui y sont liées. Au moyen d’une analyse contrastive anglais-français, l’auteur montre que l’accès aux modes de conceptualisation est déterminant pour l’étudiant-traducteur étant donné que ces derniers lui fournissent un indice probant sur la terminologie à adopter dans sa traduction.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :