• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Prémodification et coordination : quelques problèmes de traduction des groupes nominaux complexes en anglais médical

dans Groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2010-12-01T01:00:00Z
  • Notes
    • Les articles scientifiques contiennent une proportion élevée de groupes nominaux complexes à l’intérieur desquels la présence commune de prémodificateurs et de conjonctions de coordination est souvent à l’origine de structures ambiguës, et la littérature médicale ne fait pas exception à cette règle. Cet article étudie les divers mécanismes qui entrent en jeu chez les apprenants de l’anglais dans la compréhension des groupes nominaux complexes en anglais scientifique et milite pour la création d’une base de données bilingue exhaustive visant au recensement de ses unités polylexicales les plus courantes, qu’il s’agisse de termes complexes ou de collocations. À partir de l’étude de données tirées de corpus unilingues ou bilingues anglais-français, l’auteur se penche sur les problèmes de traduction générés par divers types de groupes nominaux, partant de cas relativement simples d’utilisation de prémodificateurs pour aborder ensuite des structures beaucoup plus complexes faisant intervenir des noms ou des adjectifs en position de prémodificateurs à l’intérieur de groupes nominaux coordonnés.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :