• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Traduction et corpus, corpus et recherche

dans APLIUT


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2023-06-14T02:00:00Z
  • Notes
    • Dans l’enseignement des langues étrangères, la traduction est très souvent présente comme activité pédagogique. Dans les LEA de Lorient, nous ne prétendons pas former des traducteurs – notre spécialité reste le commerce international – mais en L3 une option rédaction/traduction a été ouverte pour ceux qui souhaitent se préparer à un Master en traduction ou rédaction. En plus de leurs cours de traduction, ces étudiants reçoivent des cours de lexicologie, de grammaire systémique et fonctionnelle, de traduction assistée et de linguistique de corpus. Dans cet article, nous montrerons le processus d’introduction des étudiants à la création de glossaires bilingues et phraséologiques et de dictionnaires de spécialité en construisant des corpus comparables à partir de textes électroniques.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :