• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

The pseudo-copular use of the Spanish verbs hacerse and volverse: two types of change

dans Association française de linguistique cognitive


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2015-12-21T02:32:15Z
  • Notes
    • Les distinctions proposées dans les études existantes pour décrire la relation pseudo-copulative de changement exprimée par hacerse (‘faire-refl’) et volverse (‘tourner-refl’), à savoir, [± intentionnalité], [± gradualité], [± positivité], s’avèrent être insuffisantes et inadéquates. En dehors de la construction pseudo-copulative, hacer renvoieessentiellement à des notions telles que ‘réaliser, produire’, et volver à des notions telles que ‘tourner, retourner’. Les composantes centrales de leur signification qui persistent dans la projection métaphorique de la forme réflexive dans l’expression d’un changement d’état sont, respectivement, celle d’ ‘(auto)génération’ et d’ ‘(auto)détournement’. Les interprétations possibles en termes de progression ou promotion, d’une part, et de déclin ou de régression, d’autre part, sont analysées ici comme des effets de prototypicité. De plus, il est possible, notamment dans le cas de hacerse, de distinguer plusieurs degrés de subjectivisation. L’analyse est basée sur un corpus espagnol de prose de fiction contemporaine.
  • Langues
    • Anglais
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :