• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

La phraséologie dans la grammaire française et le dictionnaire bilingue d’Augusto Caricati

dans Société Internationale pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde‎


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2017-12-18T01:00:00Z
  • Notes
    • Cet article tente de tracer une analyse sémio-linguistique de l’observation métalinguistique et métalexicographique de la phraséologie française opérée par Augusto Caricati. Pour ce faire, notre étude concentre son attention sur le dictionnaire bilingue (italien/français) d’Augusto Caricati (1959 [1938]) en tenant compte du rôle joué par la rédaction de sa grammaire française (Caricati 1944). Notre examen vise à confronter les instances lexicographiques apparaissant dans la titrologie, la préface et les articles du dictionnaire, dont la genèse est grammaticale. Nous nous proposons de souligner l’importance d’une approche comparative telle que celle-ci pour l’étude, d’une part : des normes, de la description de l’usage et d’exemples de figement en grammaire ; et pour l’analyse, d’autre part, des marques formelles, des sections du dictionnaire et de l’article, des entrées et des exemples illustrant les expressions figées. Cette étude métalexicographique du traitement de la phraséologie a donc pour but d’apporter une contribution à l’analyse des dictionnaires, en montrant comment et dans quelle mesure le choix du grammairien produit un « texte » scientifique aspirant à la représentation d’une autre culture.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :